Русско-татарский словарь:
вершок (сущ.)(м)карыш (электә 4,4 см чамасындагы озынлык үлчәве)
квадрант (сущ.)(м)квадрант ( 1. мат. түгәрәкнең дүрттән бер өлеше; 2. тех. артиллериядә төзәү приборы; 3. планеталарның биеклеген үлчәү өчен кулланылган борынгы астрономик прибор; 4. озынлык берәмлеге; җир шары меридианының дүрттән бере 10 000 км чамасында)
ливр (сущ.)(м) истор. ливр ( 1. Франциядә иске көмеш акча; 2. Франциядә электә 0,5 кг чамасындагы үлчәү берәмлеге)
лье с( нескл. ) книж. лье (электә Франциядә 4, 5 километр чамасында озынлык үлчәве берәмлеге)
II(сущ.)(м)морг (0,5 га чамасында җир үлчәве)
около (предлог)(с)род. п. 1. (поблизости, рядом с кем-чем-л.) янында, тирәсендә; сядь около меня минем яныма утыр 2. (почти, приблизительно) чамасы, чамасында, диярлек; тирәсендә; они шли около часа бер сәгать чамасы бардылар; мы встретились около десяти часов вечера кичке сәгать уннар тирәсендә очраштык
стадий (сущ.)(м) истор. стадий (борынгы грекларда 150-190 метрлар чамасында булган озынлык үлчәве берәмлеге)
так 1. (нареч.)(таким образом) шулай, болай, алай; дело обстоит именно так эш нәкъ менә шулай инде; делай вот так менә шулай эшлә 2. (нареч.)(настолько) шулкадәр, шулхәтле; она так хороша! ул шулкадәр гүзәл!; я так много ходил, что устал мин шулкадәр куп йөрдем, арып беттем 3. (нареч.)(без последствий, безрезультатно) болай (алай, шулай) гына, шул көе генә; это тебе так не пройдет бу сиңа алай гына үтеп китмәс 4. (нареч.)(без особого намерения) тик, болай гына, сүз уңаенда; я сказал это просто так мин аны болай гына әйттем 5. частица усил. дисәң, икән, булгач; вот это машина так машина! менә бу машина дисәң машина! 6. частица огранич. чамасы, чамасында; тирәсендә; часа так в два сәгать икеләр тирәсендә 7. частица (например) шулай, мәсәлән, әйтик; климат там суровый, так, морозы доходят до сорока градусов анда климат бик каты, салкыннар, мәсәлән, кырык градуска кадәр җитә 8. союз (следовательно, стало быть) димәк, шулай итеп; так ты мне не веришь? димәк, син миңа ышанмыйсың?; так ты согласен? димәк, син риза? 9. союз (в таком случае, тогда) икән, ул вакытта, ул чакта; вам нечего делать, так уходите эшегез юк икән, китә бирегез 10. союз (вследствие этого, потому) шуңа күрә, инде; сегодня холодно, так ты оденься потеплее бүген суык, шуңа күрә син җылы киен 11. союз против. ләкин, әмма; ведь я говорил, так ты слушать не хотел мин әйтеп тордым, ләкин син колак та салмадың за так прост. бушка; получить (взять) за так бушка алу; и так болай да, ансыз да; и так долго сидели болай да озак утырдык; и так далее һәм башкалар; когда (раз, если) так (в таком случае) алай (шулай) булгач; как же так? ничек инде алай?; не так ли? шулай түгелме?; пусть так шулай булсын; я так и знал шулай булыр дип уйлаган идем; так бы тотар идем дә; так бы и полетел! тотар идем дә очып китәр идем!; так вот шулай менә; так называемый … дип аталган; так и … да; слезы так и льются күз яшьләре ага да ага; так и быть ярый, шулай булсын; так и есть шулай булып чыкты; чыннан да шулай; так или иначе һәрхәлдә; так и так (сяк), так или этак төрлечә, төрле юллар белән; то так, то этак тегеләй дә, болай да; так как союз чөнки; так на так прост. башма баш (алышу), өстәүсез (алышу); так нет юк, тыңламады бит; так себе разг. бер көе, бер көе генә, уртача; так сказать(вводн. сл.)әйтик (әйттек) ди; только так болай гына; так-то так шулаен шулай да; так-то так, но все-таки я не могу с вами согласиться шулаен шулай да, ләкин мин сезнең белән килешә алмыйм; так точно воен. нәкъ шулай; так что союз шуңа күрә; так чтобы союз …сын өчен
Татарско-русский словарь:
чамасында (послелог) ,(нареч.) приблизительно, примерно
чамасындагы см. чамасында чамә (сущ.) стихотворение, небольшая поэма
Тәсадеф