Русско-татарский словарь:
дальше 1. сравн. ст. от далекий 1, 2, далеко; 2. (нареч.)(затем) аннары, аннан (моннан) ары, аннан (шуннан, моннан) соң; дальше что было? шуннан соң нәрсә булды? 3. (нареч.)(продолжая начатое) соңрак, түбәндәрәк; алга табан; об этом написано дальше бу турыда түбәндәрәк язылган; рассказывай дальше сөйләвеңне алга табан дәвам ит дальше-больше алга табарак эш тагын да кискенләшер; не дальше как (чем) кайчан гына әле; не дальше чем вчера әле кичә генә
ниже кушма сүзләрнең беренче өлеше түбәндә, түбәндәрәк, соңрак (текстның, сөйләмнең моннан яки шуннан соңгы өлешендә) дигән мәгънәне белдерә, мәс. нижеуказанный түбәндә күрсәтелгән; нижесказанный түбәндә әйтелгән; нижеподписавшийся түбәндә кул куйган
опосля (нареч.) простореч. обл. соңыннан, соңрак, аннары
позже (нареч.)соңрак, соңга табарак, кичегебрәк; он пришел позже меня ул миннән соңрак килде
попозже (нареч.) разг. соңрак; прийти попозже соңрак килү
после 1. (нареч.)соңыннан, соңрак, азактан; поговорим после соңыннан сөйләшербез 2. (предлог)(с)род. п. …дан соң; после работы эштән соң
трактир (сущ.)(м) устар. трактир (электә ашханәсе булган гостиница, соңрак арзан бәяле ресторан)
Татарско-русский словарь:
соңра (нареч.) книжн. потом, затем; ~ тагын килде потом снова пришёл; ~ мәгълүм булыр будет известно потом; әүвәл ул, ~ мин сначала он, затем (потом) я ||(послелог) 1. с(сущ.) и(мест.) в исх. п. см. соңI, 1-2; шуннан ~ после этого; инкыйлабтан ~ после революции; 2. за; берсе ~ берсе друг за другом
соңрак (нареч.) см. соңрак соңынача (нареч.) редко до конца
соңынтын (нареч.) разг. см. соңыннан||(послелог) редко разг. см. соңыннан соңыра (нареч.) диал. см. соңра соп-соры (прил.) превосх. ст. от соры; серый-пресерый
чишелмәслек (прил.) 1. завязанный так, что не развязать; ~ төен крепко (намертво) завязанный узел 2. неразрешимый, бүген ~ булып күренгән мәсьәләләр соңрак ничек тә хәл ителмичә калмый задачи, казавшиеся неразрешимыми сегодня, позже как-то находят своё решение
Тәсадеф