Русско-татарский словарь:
подвернуть (гл.)что 1. [кайтарып] бөкләп кую, [кайтарып] кыстырып кую; подвернуть одеяло юрганны кайтарып кыстырып кую 2. сызгану, сызганып (бөкләп, кайтарып) кую; подвернуть брюки до колен балакны тезгә хәтле кайтарып кую 3. бора төшү, ныграк борып кую; подвернуть винт винтны ныграк борып кую подвернуть ногу аякны каймыктыру
подвернуться (гл.)бөкләнеп аста калу; одеяло подвернулось юрган бөкләнеп аста калды 2. перен. разг. туры килү, очрау; подвернулась интересная книга кызыклы китап очрады нога подвернулась аяк каймыкты
подвертеть (гл.) простореч. см. подвернуть1
подвертывание (сущ.)(с) см. подвернуть подвертывать (гл.) см. подвернуть подвертываться (гл.) 1. см. подвернуться; 2. страд. от подвертывать
подворотить (гл.) простореч. 1. см. подвернуть2, 5, 6; 2. өстерәп китереп терәтеп кую (сөяп кую)
подворотиться (гл.) простореч. см. подвернуться2
Татарско-русский словарь:
биртелдерү (гл.)(перех.) 1. вывихнуть, подвернуть (палец, ногу, руку) 2. перен. надломить; аны кайгы ~де горе его надломило
биртелү (гл.)(неперех.) 1. вывихнуться; подвернуться; җилкә сөяге ~де вывихнулась плечевая кость 2. калечиться, искалечиться, изувечиться; получать/получить увечье; сугыштан ~еп кайту вернуться с войны искалеченным 3. перен. надломиться, сдаваться/сдаться (оказавшись в трудном положении)
кирегә (нареч.) 1. обратно, назад (подвернуться, побежать, поползти) 2. перен. в худшую сторону (о развитии, изменениях); үзгәрдең син: яхшы якка түгел-~ изменился ты не в лучшую, а в худшую сторону
кыстыру (гл.)(перех.) 1. зажимать/зажать (в тисках, под большой тяжестью); прижимать/прижать (массой); прищемлять/прищемить (себе ногу, палец) 2. 1) засовывать/засунуть (в щель); затыкать/заткнуть || затыкание за, в; билгә ~у заткнуть за пояс 2) заворачивать/завернуть; подворачивать, подвёртывать/подвернуть || подвёртывание подо что (под края одежды, одеяла); подтыкать/подоткнуть || подтыкание 3. захватывать/захватить || захватывание, захват (щипцами, двумя пальцами, клешнями) 4. вделывать/вделать, вставлять/вставить || вделывание, вставление (бревна в сруб) 5. перен. разг. вставлять/вставить || вставление (в речь, текст, письмо какого-л. слова, имени кого-л.); упоминать/упомянуть (имя кого-л.) || упоминание (не совсем кстати); ләкин сүзен ~у вставить слово но ; исемлеккә мине дә кыстыр в список вставь (включи) и меня (и моё имя); не забудь вставить в список моё имя; нотыгында аны да ~ды в своей речи упомянул и о нём
очрау (гл.)(неперех.) 1. встречаться/встретиться, попадаться/попасться (на пути); каршыга ~ау попадаться навстречу 2. попадаться/попасться, подвёртываться/подвернуться; яхшы юлдашлар ~ды подвернулись хорошие попутчики 3. обнаруживаться/обнаружиться, попадаться/попасться, наблюдаться (об археологических находках, редкостных рукописях, удачных выражениях) 4. наталкиваться/ натолкнуться, натыкаться/наткнуться на кого-что; встречаться/ встретиться с кем-л; кыенлыклар ~у натолкнуться на трудности; встретиться с трудностями (с затруднениями) 5. попадать/попасть (в историю, в метель, в бурю); оказываться/оказаться (в каком-л. положении); бәлагә ~у попасть в беду; оказаться в беде 6. потерпеть что-л.; уңышсызлыкка ~у потерпеть неудачу 7. подвергаться/подвергнуться чему-л. (гонениям, насмешкам); бандитлар һөҗүменә ~у подвергаться нападению бандитов 8. претерпевать/претерпеть (изменения); төрле үзгәрешләргә ~у претерпеть различные изменения
юлыгу (гл.)(неперех.) 1. (неожиданно) встречать(ся)/встретить(ся), попадаться/попасться навстречу || 1) (неожиданная) встреча; танышыма ~ктым я (неожиданно) встретил знакомого (встретился со знакомым) 2) (неожиданно) сходиться/сойтись || схождение с кем 3) наткнуться на что; случайно находить/найти что; яңа (сәрин) эзгә ~гу наткнуться на свежий след; найти след (зверя) 2. налететь, наткнуться, подзалететь, попасть, подвернуться под что; бәлагә ~гу попасть в беду 3. находить/найти на кого-что; байлыкка ~гу найти на богатство; бәхеткә ~гу найти на счастье 4. диал. заезжать, заходить/зайти; кайтышлый кибеткә ~кты по дороге зашёл в магазин 5. доходить/дойти (о посылке, письме); хатыгыз безгә килеп ~кты ваше письмо (всё же) дошло до нас
Тәсадеф