Русско-татарский словарь:
армячина (сущ.)(ж) мн. (нет)чикмәнлек (дөя йоныннан сугылган тула)
бактриан (сущ.)(м)бактриан (ике өркәчле дөя)
верблюд (сущ.)(м)дөя; одногорбый верблюд бер өркәчле дея; двугорбый верблюд ике өркәчле дөя
верблюдица (сущ.)(ж)ана дөя
верблюжатина (сущ.)(ж)дөя ите
верблюжий (прил.) 1. дөя …ы; верблюжья шерсть дөя йоны; верблюжий горб дөя өркәче 2. дөя йоныннан ясалган, дөя йоныннан эшләгән; верблюжье одеяло дөя йоныннан эшләнгән юрган
верблюжонок (сущ.)(м)бута, дөя баласы
вьючный (прил.) 1. йөк …ы; вьючные ремни йөк каешлары 2. йөк …ы, йөк йөртә торган; вьючный верблюд йөк йөртә торган дөя
горб (сущ.)(м)бөкре, өркәч; верблюжий горб дөя өркәче своим горбом (добывать, зарабатывать) үз җилкәсе белән, үз кул көче белән (табу); на чужом горбу (ехать и т. п.) кеше җилкәсен (кимерү); кеше җилкәсендә (яшәү); на своем горбу испытать үз җилкәсендә татып карау
делать (гл.) 1. что эшләү; ничего не делать берни дә эшләмәү 2. что ясау; делать мебель мебель ясау 3. что бару, үтү, йөрү делать восемь километров в час сәгатенә сигез километр бару 4. что тектерү; делать пальто в ателье ательеда пальто тектерү 5. кого-что кем итү; делать счастливым бәхетле итү делать акцент на чем басым ясап әйтү, астына сызу; делать большие (круглые) глаза күзләрне шардай итү; делать вид күрмәмешкә салыну, белмәмешкә салыну; делать выбор сайлап алу, теләгәнеңне алу; делать глазки кому күзләрне уйнату; делать из мухи слона төймәдән дөя ясау; делать крюк әйләнеч юлдан бару; делать какую мину йөзгә … чырай бирү; делать нечего в знач.(вводн. сл.)бернәрсә дә эшләп булмый; делать ошибки хаталар ясау, ялгышлыклар җибәрү, ялгышу; делать под себя астына җибәрү, йоклаганда урынны юешләү; делать подарок кому бүләк бирү; делать попытку тырышып карау, тәвәккәлләп карау; делать посмешищем кого адәм мәсхәрәсе итү, кеше көлкесенә калдыру, хур итү; делать предложение кому тәкьдим ясау; делать честь кому 1) (оказывать уважение) ихтирам итү; 2) (являться заслугой) ихтирамга лаек булу; дело делать файдалы эш эшләү, юк-бар белән маташмау; от нечего делать эш юктан, тик торганчы
жеребая (сущ.)(ж)буаз (бия, ишәк, дөя турында)
жеребиться (гл.)колынлау (бия, ишәк, дөя турында)
жеребость (сущ.)(ж)буазлык (бия, ишәк, дөя турында)
караван (сущ.)(м)кәрван ( 1. чүлләрдә, далаларда сыртларына йөк салынган дөяләр, ишәкләр төркеме 2. сәүдә суднолары, корабльләр төркеме) караван птиц очар кошлар төркеме
муссировать (гл.) 1. что, книжн. күпертеп сөйләү, тарату; муссировать слухи имеш-мимеш хәбәрләр тарату (арттырып, күпертеп, энәдән дөя ясап сөйләү) 2. (пениться-о напитках) кайнау, күбекләнү (ачы бал, кызыл аракы турында)
муха (сущ.)(ж)чебен; навозная муха тирес чебене [быть] под мухой исерек булу, кызмача булу; делать из мухи слона төймәдән дөя ясау, төймәне дөя итү; какая муха укусила? кого нинди чебен тешләде?; как мухи мрут күпләп үлү, чебен урынына кырылу; мухи мрут (дохнут) күңелсез, эч пошу; мухи не обидит кто чебенне дә рәнҗетмәс (бик юаш кеше, басынкы кеше турында)
одногорбый (прил.)бер өркәчле; одногорбый верблюд бер өркәчле дөя
окосматеть (гл.) простореч. обл. йон басу, йөнтәсләнү; окосмател верблюд на зиму кышка таба дөяне йон басты
перевыполнять (гл.) см. перевыполнить перевьючивать (гл.) см. перевьючить перевьючить (гл.) 1. (дөя, ишәк кебек хайваннар аркасындагы) йөкне бушатып яңадан төяү; перевьючить верблюдов дөяләрнең йөген бушатып яңадан төяү; 2. төяп бетерү (барысын да, дөяләргә); перевьючить весь товар барлык товарны (дөяләргә) төяп бетерү
развьючивать (гл.) см. развьючить развьючиваться (гл.) 1. см. развьючиться; 2. страд. (ишәк, дөя кебекләрнең) йөге бушатылу, йөге алыну, йөге төшерелү
развьючить (гл.)кого-что йөген алу (төшерү, бушату); развьючить верблюда дөянең йөген бушату
страусовый (прил.)тәвә кошы...-ы, дөя кошы...-ы; страусовое перо тәвә кошы каурые
стригальщик (сущ.)(м) спец. 1. ворс кырку машинасында эшләүче (текстиль промышленностенда); 2. сарык (куй, дөя) йоны кыркучы, сарык йоны алучы
стригальщища (сущ.)(ж) спец. 1. ворс кырку машинасында эшләүче [хатын-кыз] (текстиль промышленностенда); 2. сарык (куй, дөя) йоны кыркучы [хатын-кыз], сарык йоны алучы [хатын-кыз]
Татарско-русский словарь:
ачы дөя борычы (сущ.) бот. см. зәһәр&кәрләч
бушату (гл.)(перех.) 1. 1) опоражнивать, опорожнять/опорожнить; высыпать/высыпать || высыпание; капчыктан онны ~у высыпать муку из мешка; банкадан вареньены ~у опорожнить банку из-под варенья 2) освобождать/освободить || освобождение; китап шкафын ~у освободить книжный шкаф; сумканы ~у освободить сумку 2. выгружать/выгрузить, выгружаться/выгрузиться, разгружать/разгрузить, сгружать/сгрузить; развьючивать/развьючить || выгрузка, разгрузка; развьючивание || разгрузочный; дөяләрнең йөкләрен ~у развьючить верблюдов; судно пристаньда йөген ~ты судно разгрузилось на пристани; баржадан карбыз ~у сгрузить арбузы с баржи; ~у эшләре разгрузочные работы; ~у бригадасы разгрузочная бригада 3. разг. освобождать/освободить; сделать свободным || освобождение (города, квартиры, дома и т. п.); бүлмәне ~у освободить комнату 4. разг. освобождать/освободить, разгружать/разгрузить || освобождение, разгрузка (от общественных обязанностей, лекций и т. п.); дәресләрдән ~у разгрузка от уроков; эштән ~у освободить от работы 5. разг. редко освобождать/освободить || освобождение; шәһәрне дошманнан ~у освобождение города от врагов 6. перен. делиться/поделиться, поверять кому (мысли, чувства), выплакаться; выговориться; излить свою душу; елап эч (күңелне) ~у выплакаться 7. перен. разг. осушать/осушить, опорожнять/опорожнить; опустошать/опустошить || осушение, опустошение; ачыккан булган икән, ике тәлинкәне ~ты проголодался, оказывается, две тарелки опустошил
ганка (сущ.) миф. 1. (~ кошы) анка (сказочная птица, жившая на горе Каф); феникс; дөя ~ кошыннан яратылган, ди верблюд, говорят, произошёл от птицы анка 2. перен. глупец, тупица; хвастун, болван; ~ булма не будь болваном; ~ йомыркасы кадәр слишком большой, величиной с яйцо анки; ~ йомыркасы кадәр шатлык ирон. радость величиной с яйцо анки
дөя (сущ.) верблюд, верблюдица || верблюжий (караван, шерсть)
дөя асраучылык (сущ.) с.-х. верблюдоводство
дөя баласы (сущ.) верблюжонок; см. тж. дөякәч дөя борычы (сущ.) бот. очиток
дөя ите (сущ.) верблюжина, верблюжатина
дөя кошы (сущ.) см. тәвәкош
дөя сеңере (сущ.) бот. см. мәче&борчагы
дөя үләне (сущ.) бот. верблюжья трава
дөя чәнечкесе (сущ.) бот. верблюжья колючка
дөябаш (сущ.) зоол. верблюдка (насекомое)
дөякәч (сущ.) верблюжонок
дөяче (сущ.) ист. верблюдовод
кәгъбә (сущ.) 1. рел. Кааба (мечеть в городе Мекка, считающаяся центром мусульманства); дөя, Кәгъбәгә барып, хаҗи булмас (посл.) верблюд, хоть дойди до Каабы, не станет хаджи 2. перен. кумир, идол, фетиш; күңелем ~се кумир души моей
кәрван (сущ.) 1. караван || караванный; ~ артка әйләнсә, аксак дөя дә алда булыр (посл.) если караван повернёт (назад), впереди окажется даже хромой верблюд; ~ бер дә, ырысы башка (посл.) караван-то общий, да счастье у каждого своё; ~ юллары караванные пути 2. перен. вереница (движущихся предметов); ~ кичмәс, кош очмас совершенно непроходимый (букв. ни караван не пройдёт, ни птица не перелетит)
китү I(неперех.) 1. 1) уходить/уйти, пойти, уезжать/уехать, поехать, отправляться/отправиться куда-л. || уход, отправление; артыннан ~ү отправиться вслед за кем, чем-л.; уезжать надолго; балыкка ~ү пойти на рыбалку; укырга ~ү поехать учиться 2) отходить/отойти, отъезжать/отъехать, отправляться/отправиться откуда-л. || отход, отъезд, отправление; вокзал яныннан ~ү отойти от вокзала; сугышка ~үче солдатлар солдаты, отправляющиеся на фронт 3) отправляться/отправиться, отходить/отойти (о поезде, пароходе, самолёте и т. п.) || отправление, отход; отплывать/отплыть || отплытие (о пароходе); отлетать/отлететь, улетать/улететь (о птицах, самолёте) || отлёт, отлетание 4) с(сущ.) в(мест.) п. или с предлогом белән: отправляться/отправиться на чём-л. или как-л. (на поезде, пароходе, самолёте или поездом, самолётом); отплывать/отплыть (на пароходе, катере или пароходом, катером); лететь, полететь (на самолёте или самолётом) 5) отбывать/отбыть, выбывать/выбыть || отбытие, выбытие куда-л.; чит илгә ~ү отбыть за границу; ул шәһәрдән ~кән он выбыл из города 2. начинаться/начаться; шәһәр читеннән чәчү кырлары ~ә с окраины города начинаются посевные поля; ике арада көрәш ~те(межд.) ними началась борьба 3. продолжаться/продолжиться, длиться, продлиться; җыелыш озакка ~мәде собрание длилось недолго; бәхәс озакка ~ә спор продолжается долго 4. пойти (о времени); без күрешмәгәнгә өченче ел ~те пошёл третий год, как мы не виделись; сәгать икенчегә ~те время (пошёл) второй час 5. идти, пойти, течь (кровь из носа, вода из крана); ярадан кан ~ә из раны идёт кровь 6. просачиваться/просочиться; түшәмнән су ~ә с потолка просачивается вода 7. блекнуть, поблекнуть, сходить/сойти, исчезать/исчезнуть, отходить/отойти (о цвете, красках, пятнах, грязи и т. п.); тәрәзә йөзлекләренең буяулары ~кән краска на наличниках окон сошла; кызның төсе ~кән лицо девочки поблекло 8. изменяться/измениться, переменяться/перемениться; чырае ~ү перемениться в лице 9. уходить/уйти, идти, расходоваться, израсходоваться; кая ~ә бу кадәр акча? куда уходит (расходуется) столько денег? 10. употребляться, использоваться, применяться, идти на что-л., во что-л.; утынга ~ү идти (использоваться) на дрова; дөянең сөте һәм ите азыкка ~ә молоко и мясо верблюда употребляется в пищу 11. в разн. знач. уходить/уйти (с работы, в отпуск); директорлыктан ~ү уйти с должности директора; ялга ~ү уйти на отдых 12. 1) идти, пойти (по чьим-л. стопам, следам); әтиләре эзеннән ~ү пойти по стопам отца (о детях) 2) идти, пойти на что-л., кому, чему-л., к чему-л.; файдага ~ү идти на пользу; сәламәтлеге яхшыруга таба ~те здоровье (его) пошло на улучшение 13. допускать/допустить что-л.; кулъязманы җыйганда бик күп хаталар ~ә при наборе рукописи допускается очень много ошибок; белдерүдә төгәлсезлек ~кән в объявлении допущена неточность 14. быть принятым, войти в обычай (в моду); яшьләрдә мыек йөртү ~те у молодёжи вошло в моду носить усы 15. перен. разг. доходить/дойти до чего-л.; эш судка ~кән дело дошло до суда 16. перен. лишаться/лишиться чего-л.; алдашсаң абруең ~әр, тиргәшсәң кадерең ~әр (посл.) обманешь-лишишься чести (авторитета), будешь браниться-лишишься уважения 17. перен. умирать/умереть; погибать/погибнуть; тифтан ~ү умереть от тифа 18. перен. идти, пойти (о славе); Татарстан нефтьчеләре даны бөтен илгә ~те по всей стране пошла слава о нефтяниках Татарстана 19. в повел. накл. в знач.(межд.) кит, китче 1) выраж. чувства сомнения, возмущения брось; ~, юкка кайгырма брось, не горюй зря; ~, тузга язмаганны сөйләмә! брось, не городи чушь! 2) выраж. чувства радости, удивления да неужели?, и в самом деле? 3) выраж. несогласие, недовольство нет, не нужно; ~, ~, риза була күрмә нет, нет, не соглашайся 20. с некоторыми именными частями образует устойчивые сочетания: см. бушка&китү , йокыга китү, уңайга китү, һуштан китү 21. в знач. вспом.(гл.) с деепр. на-п выраж. : 1) действие, совершающееся с удалением в каком-л. направлении: очып ~ү улететь, отлететь, полететь; йөгереп ~ү убежать, побежать, отбежать; алып ~ү увести, повести 2) приобретение какого-л. качества, свойства (в большей степени); кызарып ~ү покраснеть; матурланып ~ү похорошеть; дуслашып ~ү подружиться; юмартланып ~ү расщедриться, становиться (более) щедрым 3) начало, завязку действия: йөреп ~ү начать ходить, пойти; укып ~ү начать читать, начать чтение 4) внезапное, стремительное совершение действия; зураеп ~ү разрастаться 5) попутное действие или действие, связанное с предыдущим действием: таныштырып ~ү ознакомить; җавап биреп ~ү ответить на вопросы; йомгак ясап ~ү подытожить 6) внезапность появления какого-л. желания: көләсе килеп ~ү захотеть смеяться; ашыйсы килеп ~ү захотеть есть; җырлыйсы килеп ~ү захотеть петь 7) осуществлённость действия, указанного в основном(гл.) : яңгыр явып ~те прошёл дождь; йоклап ~ү заснуть; арып ~ү устать 8) переход действия от начальной стадии к длительной, постоянной; эшкә керешеп ~ү приступить к работе, начать работу; урып-җыю башланып ~те началась уборка 9) с вспом.(гл.) булып-повторяемость, продолжительность действия: театрга еш йөри торган булып ~ү зачастить в театр; становиться завсегдатаем театра; сөйләшергә яратучан булып ~ү становиться разговорчивым
кош (сущ.) 1. птица, птичка, пташка, птаха прост. || птичий; ана кош птица-самка; ата кош птица-самец; кыргый (киек) кошлар дикие птицы; йорт кошлары собир. домашние птицы; күчмә кошлар перелётные птицы; сайрар (җырчы) кошлар певчие птицы; кош ите птичье мясо; һәр кош үз оясын мактый ( погов. ) всяк кулик своё болото хвалит (букв. каждая птица хвалит своё гнездо); кош оясы птичье гнездо 2. как первый компонент русских сложных слов: птице-; кош асрау (үрчетү) птицеводство || птицеводческий; кош аулаучы птицелов, птичник; кош үрчетү фермасы птицеводческая ферма 3. образует составные названия некоторых видов птиц: тутый кош попугай; тавис кош павлин; тәве (дөя, төя) кош страус; яңгыр кошы зуёк; каракош орёл 4. перен. самолёт или аэроплан, вообще летательный аппарат; корыч канатлы кошлар стальнокрылые птицы (самолёты) 5. перен. разг. , ирон. птица (о человеке), особа; ниндирәк кош икән бу? чем интересна эта птица (эта особа)? ; кулыбызга зур кош төште в наши руки попалась важная птица
маймак (сущ.) диал. шип, тормоз (в виде крюка) ||(прил.) кривой, косой; загнутый, гнутый; дөя аягы ~, түрә аягы тайгак ( погов. ) ноги верблюда косые, а господские-спотыкливы
өркәчле (прил.) 1. с горбом, имеющий горб; ~ хайваннар животные с горбом; бер ~ дөя одногорбый верблюд 2. горбатый; ~ тау түбәләре горбатые вершины гор
сузан (прил.) 1. долговязый || дылда; длинный; ~ егет долговязый парень; ~ дөяләр долговязые верблюды 2. длинный, удлинённый; ~ муен длинная шея; ~ бармаклар длинные пальцы 3. длинный, продолговатый; ~ бина продолговатое здание 4. длинный, длинноствольный; ~ агач длинноствольное дерево
тәвә (сущ.) книжн. см. дөя тәвәкәллек (сущ.) 1. решимость, решительность, смелость 2. риск, рискованность
тәвәче (сущ.) ист. см. дөяче; ~ белән күрше булсаң, капкаң биек булсын (посл.) если у тебя сосед-верблюдовод, пусть твои ворота будут высокими
төя (сущ.) книжн. см. дөя төягеч (сущ.) 1. погрузчик (разных видов); 2. автомашина с погрузчиком ||(прил.) погрузочный
үркәч (сущ.) 1. горб (у животных); дөя ~е горб верблюда 2. геогр. две возвышенности на хребте горы
халис (прил.) книжн. 1. чистый, свободный от примесей; неподдельный, настоящий, натуральный; ~ дөя йоны натуральная верблюжья шерсть 2. искренний, чистосердечный, прямой
энә (сущ.) 1. игла, иголка || игольный, иголочный; тегү энәсе швейная игла; камыт энәсе толстая шорная (сапожная) игла; хирургия энәсе хирургическая игла; патефон энәсе патефонная игла (иголка); энә саплау продеть нитку в ушко иголки; энә күзе игольное ушко; энә чәнечмәсе иголочный укол; энә кая, җеп тә шунда (посл.) куда иголка, туда и нитка; энә дә бүләк, дөя дә бүләк (посл.) не дорог подарок, дорого внимание (букв. подарок есть подарок: хоть иголка, хоть верблюд); җәяүлегә ~ дә йөк ( погов. ) пешеходу и иголка-ноша 2. спица (для вязания), крючок; чигү энәсе вязальный крючок; тамбур энәсе крючок для вязания 3. бот. зоол. игла, иголка, хвоя, колючка, шип; чыршы энәләре еловые иглы (хвои); сырганак энәләре колючки (шипы) облепихи; кактус энәсе иголка (колючка) кактуса; керпе энәләре иголки (колючки) ежа
ясау (гл.)(перех.) 1. 1) делать, сделать, мастерить, смастерить разг. , изготовлять/изготовить (мебель, детали, игрушки, домашнюю утварь и т. п.) || изготовление; конвертлар ~ делать (изготовлять) конверты; төймәдән дөя ~ делать из мухи слона 2) делать, сделать, создавать/создать || создание (произведения изобразительного искусства); эскизлар ~ делать эскизы; сын ~ создать скульптуру 2. делать, сделать, сооружать/соорудить, устраивать/устроить || сооружение, устройство; такталардан тиз генә сәхнә ~ быстренько соорудить сцену из досок; оя ~ устроить гнездо; баскыч ~ делать лестницу 3. делать, сделать, производить/произвести (ремонт, обыск, операцию, анализ и т. п.); ревизия ~ делать (произвести) ревизию; тәҗрибә ~ делать опыт, произвести опыт 4. делать, сделать, устраивать/устроить, проводить/провести (свадьбу, собрание, вечеринку, праздник и т. п.) 5. делать, сделать, превращать/превратить в кого-л., приводить в какой-л. вид, какое-л. состояние, положение; ярдәмче ~ сделать помощником, превращать в помощника; бәхетсез ~ сделать несчастливым, привести к несчастью; кибетче ~ делать продавцом, превращать в продавца 6. делать, сделать; гимнастика ~ делать гимнастику; массаж ~ сделать массаж, массировать; кискен борылышлар ~ делать крутые повороты; көнгә ике рейс ~ делать в день два рейса 7. 1) делать, сделать, совершать/совершить || совершение, хата ~ делать (совершить) ошибку; экскурсия ~ совершать экскурсию 2) делать, сделать; оказывать/оказать; басым ~ оказывать давление; тәкъдим ~ делать предложение; кисәтү ~ сделать предупреждение 8. делать, сделать, причинять/причинить (облегчение, трудности, неприятности и т. п.); мәшәкать ~ причинить беспокойство 9. делать, сделать, готовить, приготовить (пельмени, пироги, салат, компоты, кисель и т. п.) 10. разливать/разлить (чай, кофе и т. п.) 11. лингв. , образовывать/образовать || образование; сүз ~ образовать слово; словообразование 12. редко разг. приобретать/приобрести; обзаводиться/обзавестись || приобретение, обзаведение; күлмәк ~ приобрести платье, обзавестись платьем; өс-баш ~ обзавестись одеждой ||(прил.) книжн. нарядный, аккуратный; бик ~ өст-баш очень нарядная одежда ||(нареч.) разг. нарядно, аккуратно; чын ~ булып киенү одеваться очень нарядно
Тәсадеф